Music, when the lyrics describe some purposeful emotion or thought. These posts are in a mix of English/Hindi or English/Kannada pairs. With the advent of Google's transliteration, it is unnecessary to have inconsistent and misleading hand-crafted English transliterations of originals, for Hindi and Kannada in this blog's case. [If a transliteration is required, it can always be produced by software]. Hindustani ragas are shown in Devanagari, e.g., ♫देश; Carnatic, in Kannada, e.g., ♫ಖರಹರಪ್ರಿಯ.
Tuesday, December 31, 2013
Monday, December 30, 2013
ದುರ್ಗಾ ಆಪದುದ್ಧಾರಾಷ್ಟಕಂ
This presentation is the result of a request from a friend. The Kannada script is presented by transliterating from a Devanagari script.
Any help you, the reader, can give to make the words correctly presented will be greatly appreciated.
Any help you, the reader, can give to make the words correctly presented will be greatly appreciated.
Labels:
K
Sunday, December 29, 2013
Wednesday, December 18, 2013
Sunday, December 01, 2013
Sunday, November 17, 2013
तू जहाँ जहाँ चलेगा, मेरा साया साथ होगा
This is a song that, I learnt recently, has been dedicated by Lata Mangeshkar to Sachin Tendulkar, the cricket maestro who retired yesterday from test cricket after his 200th appearance.
If you want to listen to all the four stanzas, use the audio track hyperlink.
If you want to listen to all the four stanzas, use the audio track hyperlink.
Location:
California, USA
Saturday, October 19, 2013
ಓ ರವಿಯೆ, ನಮ್ಮ ಕುಲಪತಿಯೆ, ...
When you witness a musical production such as Jaya Jaya Vijayee Raghurama, presented under the auspices of One School at a Time (OSAAT), with a string of songs each of which is composed in a raga to suit the mood portrayed by the song, you will find yourself humming, or recalling, that one song over and over again. The following song is one such in today's presentation in Los Altos Hills, California:
Location:
Los Altos Hills, CA, USA
Saturday, September 21, 2013
रसके भरे तोरे नैन, सावरिया
Labels:
♫भैरवी,
2013,
H,
Lover,
Satyagraha,
अजय,
आदेश श्रीवास्तव,
करीना,
प्रसूं जोशी
Saturday, September 14, 2013
बड़े अच्छे लगते हैं
Labels:
1976,
H,
आनंद ब.,
किशोर कु.,
बालिका बधू,
रा. दे. बर्मन
Location:
Silicon Valley, CA, USA
Thursday, August 15, 2013
न जाने क्या हो गया है तुम्हे देखकर
Labels:
1995,
H,
Lover,
अनु मलिक,
अमीर खान,
उदित,
बाज़ी,
मजरूह सुल्तानपुरी,
ममता,
साधना सर्गम
Location:
Silicon Valley, Sunnyvale, CA, USA
Saturday, August 03, 2013
आजा रे परदेसी
This is a second song I have encountered recently that uses the phrase पंथ निहार to describe the act of waiting for someone by looking at the road on which the expectant person would come. The first one is मेरे जनम मरण के साथी.
Labels:
♫,
♫बागेश्री,
1958,
H,
Lover,
Separation,
लता मँ.,
वैजयंतीमाला,
शैलेन्द्र,
सलिल चौधरी
Sunday, June 09, 2013
ನಾ ನಿನ್ನ ಧ್ಯಾನದೊಳು ಇರಲು ಸದಾ
A devotional composition by ಪುರಂದರದಾಸ.
The lyrics on the web are somewhat conflicting and I have, therefore, not provided any links to transliterations and have provided my own transliteration from listening to Bhimsen Joshi's rendering.
Another ♫दरबारी कानडा feast.
The lyrics on the web are somewhat conflicting and I have, therefore, not provided any links to transliterations and have provided my own transliteration from listening to Bhimsen Joshi's rendering.
Another ♫दरबारी कानडा feast.
Labels:
♫,
♫दरबारी कानडा,
God,
K,
ಪುರಂದರದಾಸ,
ಭೀಮಸೇನ್ ಜೋಷಿ
Monday, May 27, 2013
मेरे जनम मरण के साथी
A devotional बंदिश, a Meera Bhajan, composed by Meera Bai, a 16th century, famous, devotee of Lord Krishna. Another ♫दरबारी कानडा feast.
Labels:
♫दरबारी कानडा,
God,
H,
भजनी,
मीरा बाई
Wednesday, May 22, 2013
Saturday, May 11, 2013
मेहँदी है रचनेवाली, हाथों में गहरी लाली
The video you see is an illustration of how to dance to the song, by the famous Bollywood choreographer Saroj Khan. It is sung to a new bride — बन्नो — as she prepares herself for the wedding.
The original picturization of the song on Karishma Kapoor, however, has a somewhat different melodrama woven into the song.
The original picturization of the song on Karishma Kapoor, however, has a somewhat different melodrama woven into the song.
Labels:
2001,
A R Rahman,
H,
Lover,
Wedding,
अल्का याज्ञिक,
करिश्मा,
जावेद,
ज़ुबैदा
Monday, May 06, 2013
देवन के पति इन्द्रा
A lovely composition by Swathi Thirunal that is designed for Raag ♫दरबारी कानडा, as you will note from the line
राग पति कानडा,
and enumerates all the 'head's of various important life's larger-than-life ingredients.
राग पति कानडा,
and enumerates all the 'head's of various important life's larger-than-life ingredients.
Wednesday, April 24, 2013
मुहब्बत की झूटी कहानी पे रोये
This song came to my attention when I looked for some Bollywood songs in the raag ♫दरबारी कनाडा. I had just previously blogged on मनो बुद्धि अहंकार by Pt. Jasraj, and you can feel the intensity of the emotion in both the songs, thanks to some unique property of the raag (that I don't know).
Labels:
♫,
♫दरबारी कानडा,
1960,
Lover,
Separation,
नौशाद,
मधुबाला,
लता मँ.,
शकील बदायुनी
Saturday, April 20, 2013
मनो बुद्धि अहंकार ...
Saturday, April 13, 2013
मैं शायर तो नहीं
An interesting description how romantic love can trigger other actions. In this case, the poet describes the male lover as having become a poet (शायर), a lover (आशिक), a friend (दोस्त), a respecting (बंदगी) person, etc.
There is a subtle double entendre in this song; for a cursory observer, it might appear that the dancer is the object of the male lover; not so, and he is referring to another girl; this fact becomes evident if you know the story.
Bollywood excels in weaving hummable music into stories somewhat unique to the times.
There is a subtle double entendre in this song; for a cursory observer, it might appear that the dancer is the object of the male lover; not so, and he is referring to another girl; this fact becomes evident if you know the story.
Bollywood excels in weaving hummable music into stories somewhat unique to the times.
Labels:
1973,
Bobby,
Dimple,
H,
Lover,
Shailender,
ऋषि कपूर,
लक्ष्मी-प्यारे
Monday, April 08, 2013
ಕೃಷ್ಣಾ ನೀ ಬೇಗನೆ ಬಾರೋ
This song is a very popular song in Karnataka, and other parts of India. It captures the cry of a God-seeking person. God is personified as Lord Krishna in this composition.
You will find slight variations in lyrics on the web, but I have provided here my interpretations of Yesudas' rendering.
You will find slight variations in lyrics on the web, but I have provided here my interpretations of Yesudas' rendering.
Saturday, April 06, 2013
इन आँखों की मस्ती के
You sometimes hear a song that fleetingly gets your attention, but you really don't pay serious attention to it until you become aware some characteristic the song has. I learnt recently that this song is, for the most part, in raag ♫भूपाली.
I am a student of this raag and, naturally, had to explore its lyrics: Bollywood's lyrics are sometimes amazing.
Saturday, March 30, 2013
Friday, March 29, 2013
Saturday, March 23, 2013
Tuesday, March 12, 2013
Fevicol से
Funny song, with good rhyme crafted by mixing English and Hindi. Fevicol is an adhesive brand available in India; sort of like Krazy Glue in America. The girl suggests that her photo be kept near the chest [of any desirer] safely, by using the Fevicol adhesive (so as to ensure that it will stay put).
Kareena Kapoor is definitely a treat to watch.
'Missed-call' is a concept unique to those parts of the world where mobile operators only charge for outgoing calls; if some one calls you, you don't get charged; and, if the callee misses the call by not answering the call, neither is the caller is charged. This fact, the missed call, can be used as a signal to trigger some action, with prior mutual understanding.
Kareena Kapoor is definitely a treat to watch.
'Missed-call' is a concept unique to those parts of the world where mobile operators only charge for outgoing calls; if some one calls you, you don't get charged; and, if the callee misses the call by not answering the call, neither is the caller is charged. This fact, the missed call, can be used as a signal to trigger some action, with prior mutual understanding.
Sunday, March 03, 2013
अंडे का funda
Funny song, with good rhyme crafted by mixing English and Hindi. Supposedly, to teach the funda[mentals] of the [chicken and the] egg. Funda is a diminutive of the word 'fundamental' that is more frequently seen in usage in Indian college campuses.
पटना (Patna) and बठिंडा (Bathinda) are two cities in India.
पटना (Patna) and बठिंडा (Bathinda) are two cities in India.
Friday, March 01, 2013
Thursday, February 14, 2013
ಮನಸೇ ಒಂದು ಸಾರಿ ಕೇಳು
Although there is not yet a full music video of this song on the web, you can understand that the lovers are trying to express their love for each other. The girl is so confident of the boy's love that she even declares, translated:
... In every birth, I'd pray to God that you be my lover ...
Happy Valentine's Day.
... In every birth, I'd pray to God that you be my lover ...
Happy Valentine's Day.
Labels:
2012,
K,
Lover,
ಅಭಿಮಾನ್ ರಾಯ್,
ಪ್ರಣೀತಾ,
ಬದರೀ,
ಭೀಮಾ ತೀರದಲ್ಲಿ,
ವಿಜಯ್,
ಸುಪ್ರಿಯಾ
Location:
California, USA
Sunday, February 10, 2013
मेरा दिल एक खाली कमरा
Labels:
2001,
H,
Lover,
अजय,
अनुराधा पौ.,
आनंद ब.,
कुमार सानु,
माधुरी,
संजीव-दर्शन
Wednesday, February 06, 2013
Tuesday, January 29, 2013
Saturday, January 05, 2013
ಸತ್ಯವಂತರಿಗೆ ಇದು ಕಾಲವಲ್ಲ
This song is a somewhat cynical view of life, as seen through the eyes of ಪುರಂದರದಾಸ, the 16th century poet & philosopher. The title of the song can be translated literally as:
The song elaborates on how unrighteous people end up enjoying comfortable life, and the righteous end up suffering in their life. Perhaps this situation was more seen frequently during his lifetime, and produced the cynical outlook captured in this song.
The song's special significance for me is that I used to hear it, quite regularly, from my late paternal grandmother.
(It appears that this song can be rendered in different ragas; the video by D K Pattammal is in ♫भैरवी).
This is not the time for truthful people ...
The song elaborates on how unrighteous people end up enjoying comfortable life, and the righteous end up suffering in their life. Perhaps this situation was more seen frequently during his lifetime, and produced the cynical outlook captured in this song.
The song's special significance for me is that I used to hear it, quite regularly, from my late paternal grandmother.
(It appears that this song can be rendered in different ragas; the video by D K Pattammal is in ♫भैरवी).
Subscribe to:
Posts (Atom)