Wednesday, June 27, 2012

तारीफ़ करूँ क्या उसकी, जिसने तुम्हे बनाया

One of the interesting things in this song's lyrics is the manner in which the male describes his lover's beauty:
What appreciation shall I show him/her [God], who made you [so beautiful]?
An indirect way of saying to her: "You are beautiful."


Tuesday, June 12, 2012

विष्णु सहस्रनाम स्तोत्रम् - Stanza 1


ॐ विश्वं विष्णुर्वषट्कारो भूतभव्यभवत्प्रभुः |
भूतकृत भूतभ्रृद्भावो भूतात्मा भूतभावनः || 1 ||

Attribution, for Sanskrit parsing & translation:
Swami Chinmayananda. Vishnu Sahasranama: Thousand Ways to the Transcendental. Chinmaya Mission, 1989, 266 pages.


  1. विश्वं- He, whose manifestation is the entire universe (विश्वं) ...
  2. विष्णुः - ... That which pervades everywhere is Vishnu ...
  3. वषट्कारः - ...
  4. भूत-भव्य-भवत-प्रभुः- ... Lord(प्रभुः) of Past (भूत), the Future (भव्य), and the Present (भवत) ...
  5. भूतकृत्- ... Creator (कृत्) of all creatures (भूत) ...
  6. भूतभ्रृत्- ... who nurtures ... all living creatures ...
  7. भावः- ...
  8. भूतात्मा- The very 'Be' (आत्मा) in all living beings (भूत) ...
  9. भूतभावनः- ...

 

Sunday, June 10, 2012

क्या खूब लगती हो, बड़ी सुन्दर दिखती हो

[A reader of this blog requests this song, primarily for its getting filmed in an Afghanistan locale].

Romantic exchange.


तुम ने किसीसे कभी प्यार किया है?


A female lover engages with the male to understand his romantic intentions, but the male has something else on his mind ... The female does not seem to fully comprehend the male: She, in her own dream world, hears him say दीदार as दिल हार.

It almost seems like a nice sounding Bollywood song can be composed, no matter what the emotional situation.