I don't remember the circumstances of this song, but I do recall that a sincere-sounding voice sang this song in the background as if the dad's character in the movie meant it.
[कहता हैं बाबुल, ओ मेरी बिटिया
तू तो है मेरे, जिगर की चिठ्ठिया] - २
डाकिया कोई जब आयेगा, तुझको चुराके ले जायेगा
[कटेगा कैसे लम्हा तेरे बिना बता
जीयूंगा कैसे तन्हा तेरे बिना बता?] - २
[A] Father says, oh my [dear] daughter,
You are, after all, a piece of my heart
Some "thief" is going to steal you away some day
Tell [me] how will my days pass without you,
Tell [me] how will I live alone without you?
तू सुहागन रहे, संग साजन रहे रात दिन
इस खुशी के लिए, हर सितम मैं उठा लूँगा
तेरे जाने का घम मुझको होगा मगर लाडली
लेके इस दर्द को मैं सदा मुस्कुराऊंगा
[बाबुल तो दिल से दे रहा है दुआ यहीं
खुशी के साए में हो ज़िन्दगी तेरी] - २
May you always be married, may your husband be [always] with you day & night
For this happiness [described above], I'll bear any pain
Your going away will make me sad but, my child,
I'll always smile even with the pain inside
A father is praying thus for you
May you always live in [the shadow of] happiness
वक्त के साथ हर ज़खम ये भर जायेगा
पल गुज़र जायेगा तू मेरी बात मान ले
यादों के आसरे उम्र तो तन्हा कटती नहीं
है हकीक़त यही, बस अभी तू ये जान ले
[समुन्दरों का पानी कोई न पी सका
अकेला कारा जीवन कोई न जी सका] - २
Time will heal all wounds
And, time will pass, always remember [that]
Life cannot be lived [only] on memories
And this is the truth, understand
No one can drink sea water
And no one can live alone in [relative] confinement
कहता हैं बाबुल, ओ मेरे बिटिया
तू तो है मेरे, जिगर की चिठ्ठिया
डाकिया कोई जब आयेगा, तुझको चुराके ले जायेगा
[कटेगा कैसे लम्हा तेरे बिना बता
जीयूंगा कैसे तन्हा तेरे बिना बता?] - २
[कहता हैं बाबुल, ओ मेरी बिटिया
तू तो है मेरे, जिगर की चिठ्ठिया] - २
डाकिया कोई जब आयेगा, तुझको चुराके ले जायेगा
[कटेगा कैसे लम्हा तेरे बिना बता
जीयूंगा कैसे तन्हा तेरे बिना बता?] - २
[A] Father says, oh my [dear] daughter,
You are, after all, a piece of my heart
Some "thief" is going to steal you away some day
Tell [me] how will my days pass without you,
Tell [me] how will I live alone without you?
तू सुहागन रहे, संग साजन रहे रात दिन
इस खुशी के लिए, हर सितम मैं उठा लूँगा
तेरे जाने का घम मुझको होगा मगर लाडली
लेके इस दर्द को मैं सदा मुस्कुराऊंगा
[बाबुल तो दिल से दे रहा है दुआ यहीं
खुशी के साए में हो ज़िन्दगी तेरी] - २
May you always be married, may your husband be [always] with you day & night
For this happiness [described above], I'll bear any pain
Your going away will make me sad but, my child,
I'll always smile even with the pain inside
A father is praying thus for you
May you always live in [the shadow of] happiness
वक्त के साथ हर ज़खम ये भर जायेगा
पल गुज़र जायेगा तू मेरी बात मान ले
यादों के आसरे उम्र तो तन्हा कटती नहीं
है हकीक़त यही, बस अभी तू ये जान ले
[समुन्दरों का पानी कोई न पी सका
अकेला कारा जीवन कोई न जी सका] - २
Time will heal all wounds
And, time will pass, always remember [that]
Life cannot be lived [only] on memories
And this is the truth, understand
No one can drink sea water
And no one can live alone in [relative] confinement
कहता हैं बाबुल, ओ मेरे बिटिया
तू तो है मेरे, जिगर की चिठ्ठिया
डाकिया कोई जब आयेगा, तुझको चुराके ले जायेगा
[कटेगा कैसे लम्हा तेरे बिना बता
जीयूंगा कैसे तन्हा तेरे बिना बता?] - २
3 comments:
The story is that of a father-in-law, who treats his [prematurely widowed] daughter-in-law as his own daughter in getting her married off to another young man.
Full movie is at http://www.youtube.com/watch?v=OKB9PnW3kjI
There are several parameters you can use with the YouTube URL, e.g., to start a video at a specific position in the clip.
Post a Comment