Music, when the lyrics describe some purposeful emotion or thought. These posts are in a mix of English/Hindi or English/Kannada pairs. With the advent of Google's transliteration, it is unnecessary to have inconsistent and misleading hand-crafted English transliterations of originals, for Hindi and Kannada in this blog's case. [If a transliteration is required, it can always be produced by software]. Hindustani ragas are shown in Devanagari, e.g., ♫देश; Carnatic, in Kannada, e.g., ♫ಖರಹರಪ್ರಿಯ.
Friday, October 28, 2011
Sunday, October 23, 2011
Friday, October 21, 2011
Saturday, October 15, 2011
Thursday, October 13, 2011
गाडी बुला रही है, सीटी बजा रही है
It is one of the unique characteristics of Bollywood lyricists to derive pragmatic values of life by observing everyday things — in this case a train. For example:
"responsibility of carrying people around, fire in its heart, smoke on its lips ... still keeps on singing, i.e., moving"
"[the train] won't bother about all that [thunder, rain & lightning], moves at the drop of signal, day or night"
Add to it the melodic singing Kishore Kumar can provide. A treat, although a nostalgic one.
"responsibility of carrying people around, fire in its heart, smoke on its lips ... still keeps on singing, i.e., moving"
"[the train] won't bother about all that [thunder, rain & lightning], moves at the drop of signal, day or night"
Add to it the melodic singing Kishore Kumar can provide. A treat, although a nostalgic one.
Labels:
1974,
H,
Life,
आनंद ब.,
किशोर कु.,
दोस्त,
धर्मेन्द्र,
लक्ष्मी-प्यारे
Wednesday, October 05, 2011
ये ज़िन्दगी उसीकी है, जो किसी का हो गया
"The world is that person's, who belongs to someone else, gets 'lost' in love." In other words, if you are not loved for any reason, it can be very lonely and can give rise to all sorts of desperation.
Ultimately, while union with a lover and, by implication, with God is what is desired by everyone, it takes a skillful poet to bring that about in words, and a beautiful voice like what Lata Mangeshkar and Shreya Ghoshal have, to impart melody.
Ultimately, while union with a lover and, by implication, with God is what is desired by everyone, it takes a skillful poet to bring that about in words, and a beautiful voice like what Lata Mangeshkar and Shreya Ghoshal have, to impart melody.
Labels:
♫,
♫भीमपलासी,
1953,
H,
Lover,
अनारकली,
राजेंद्र क्रिशन,
लता मँ.,
श्रेया,
सी.रामचंद्र
Monday, October 03, 2011
ज़रा सी दिल में दे जगा तू
When you understand the variety of pleadings of the male with the female for her love, you wonder how spontaneous this feelings can be in real people. But, you have to appreciate the poet's attempt to capture these thoughts.
The manner in which the singing is punctuated by the screeching halt of the automobile, and the dialogue about betting in a game of cricket,
The manner in which the singing is punctuated by the screeching halt of the automobile, and the dialogue about betting in a game of cricket,
"When you are so good at betting, why don't you become a bookie yourself?",you have to credit the Bollywood creativity!
Location:
Saratoga, CA, USA
Subscribe to:
Posts (Atom)