This is another composition by ಪುರಂದರದಾಸ that starts off with cynicism [about God], but ends up accepting God with surrender. (The other cynical composition is ಸತ್ಯವಂತರಿಗೆ ಇದು ಕಾಲವಲ್ಲ).
Music, when the lyrics describe some purposeful emotion or thought. These posts are in a mix of English/Hindi or English/Kannada pairs. With the advent of Google's transliteration, it is unnecessary to have inconsistent and misleading hand-crafted English transliterations of originals, for Hindi and Kannada in this blog's case. [If a transliteration is required, it can always be produced by software]. Hindustani ragas are shown in Devanagari, e.g., ♫देश; Carnatic, in Kannada, e.g., ♫ಖರಹರಪ್ರಿಯ.
Tuesday, January 26, 2016
Tuesday, December 15, 2015
जलते दिये
Nice love song that has in it some irony: The girl wishes that she is with her lover; but, the boy seems to disagree. (As of this blog post, I have not seen the movie).
The lyricist has used the lamp's light metaphor to describe the female's love; the male uses the same metaphor to point out that the flames of a lamp can also burn, create stains, ...
Beautifully woven lyrics.
The lyricist has used the lamp's light metaphor to describe the female's love; the male uses the same metaphor to point out that the flames of a lamp can also burn, create stains, ...
Beautifully woven lyrics.
Labels:
2015,
Anwesshaa,
H,
Lover,
इर्शाद कमिल,
प्रेम रतन धन पायो,
विनीत सिन्घ,
सलमान खान,
सोनम कपूर,
हिमेश
Location:
Bengaluru, Karnataka, India
Monday, December 07, 2015
गेरुआ
This song portrays love with several metaphors, some of which are highlighted below:
- "... wherever we met, time stood still." Time stood still is a sensation many poets have written about; the particular manner Deepak Chopra describes this feeling regarding love comes to mind.
- "Forgetting the [rest of the] world, I have met you. This wish has come forth of my heart ... that you give me — i.e., my life — the gerua color ...". Color is how many people describe liveliness, equating colorlessness with lack of life.
- "... I am the caravan, you are the destination to which every path leads." Bollywood lyricists equate the state of love to a desirable destination including, of course, the ultimate destination of reaching God.
Labels:
2015,
H,
Lover,
SRK,
अंतरा मित्र,
अमिताभ भ.,
अरिजित सिंह,
कजोल,
दिलवाले,
प्रीतम
Location:
Bengaluru, Karnataka, India
Saturday, December 05, 2015
ನನ್ನ ನಿನ್ನ ಉಸಿರೊಂದಾಗಿ ... ನಾನುಸಿರಾಡಿದೆ
This is a Kannada adaptation, by one of my friends, of the song साँस में तेरी साँस मिली तो from the Yash Chopra movie, जब तक है जान.
Try singing the Kannada lyrics to the tune of the Hindi song.
Labels:
2015,
K,
Lover,
Vasantha Chari,
जब तक है जान
Location:
Seattle, WA, USA
Friday, August 07, 2015
हमारी अधूरी कहानी ...
A nice adaptation of this song appears in an Indian soap opera — कुंकुम भाग्य — which is where I first heard the song.
The feeling imparted by Arijit in his singing is immensely felt by the listener.
The feeling imparted by Arijit in his singing is immensely felt by the listener.
Labels:
2015,
H,
Heartbreak,
अरिजित सिंह,
इमरान,
जीत गांगुली,
विद्या बालन
Location:
Seattle, WA, USA
Friday, May 29, 2015
कैसी पहेली ज़िन्दगानी
The original is a song sung by Sunidhi Chauhan, and pictured on Rekha, in the movie Parineeta. (Hyperlink for the original is with the button below).
For a teenager, Aratrika does an excellent job of presenting the song, very reminiscent of the original.
Bollywood certainly has a style of presenting life's philosophies in unexpected places: in a night club, in this case.
Labels:
2005,
H,
Life,
Philosophy,
परिणीता,
शांतनु मोईत्रा,
सुनिधि चौहान,
स्वानंद किरकिरे
Location:
Seattle, WA, USA
Wednesday, April 22, 2015
पन्ना की तमन्ना है के हीरा मुझे मिल जाए
This song is a memorable one for its lilting tunes that an R D Burman and Kishore Kumar combination used to bring out in the 1970s.
Of course, if you know the story, you can detect the double entedre too.
Of course, if you know the story, you can detect the double entedre too.
Labels:
1973,
Double entedre,
H,
किशोर कु.,
देव आनंद,
रा. दे. बर्मन,
लता मँ.,
हीरा पन्ना
Location:
Seattle, WA, area
Tuesday, April 21, 2015
Saturday, March 28, 2015
ज़िंदगी प्यार का गीत है, हर दिल को गाना पडेगा
Labels:
1983,
H,
Heartbreak,
Life,
Philosophy,
Saawan Kumar,
उषा खन्ना,
किशोर कु.,
पद्मिनि,
राजेश ख.
Location:
Seattle, WA, USA
Sunday, March 01, 2015
ಕೃಷ್ಣನಾ ಕೊಳಲಿನಾ ಕರೆ
The mesmerizing sound of Lord Krishna's flute is described through the act of a housewife running towards the source of sound, abandoning the all-important house work ... That the raga ♫भैरवी, or ♫ಸಿಂಧು ಭೈರವಿ, has been chosen to bring out the lyrical essence visualized by the poet, ಪು ತಿ ನ, is noteworthy.
Acknowledgments are due to my dear friend, Alamelu Iyengar, the poet's daughter, for helping me present the correct lyrics. (Disclaimer: If mistakes still exist, you can attribute them to me, the blog post author).
Acknowledgments are due to my dear friend, Alamelu Iyengar, the poet's daughter, for helping me present the correct lyrics. (Disclaimer: If mistakes still exist, you can attribute them to me, the blog post author).
Location:
Seattle, WA, USA
Saturday, January 31, 2015
चिंगारी कोई भड़के, तो सावन उसे बुझाए
When you discover some good characteristic about a matter than you knew previously, there is a certain immense pleasure.
I first heard this song nearly four decades ago. Even though I liked the song, and even hummed it on occasion, I didn't know that it is in Raag Bhairavi; neither did I know it projected a certain sadness by invoking the ideas in proverbs such as the Fox Guarding the Hen house.
There is a Kannada proverb with a similar import: ಬೇಲಿಯೇ ಎದ್ದು ಹೊಲ ಮೇಯ್ದರೆ
I first heard this song nearly four decades ago. Even though I liked the song, and even hummed it on occasion, I didn't know that it is in Raag Bhairavi; neither did I know it projected a certain sadness by invoking the ideas in proverbs such as the Fox Guarding the Hen house.
There is a Kannada proverb with a similar import: ಬೇಲಿಯೇ ಎದ್ದು ಹೊಲ ಮೇಯ್ದರೆ
Location:
Seattle, WA, USA
Saturday, January 24, 2015
आगे भी जाने न तू, पीछे भी जाने न तू
When you hear an instrumental of this song, as I did tonight, it seems to be more poignant in reaching you. It is true, isn't it, that you don't know what the future holds, and you don't quite know why certain things happened in the past? This song reminds you that all there really is, is the present. The song exhorts that listener "to seize the present to fulfill the wishes'.
A Bollywood version of Carpe diem.
A Bollywood version of Carpe diem.
Location:
Bellevue, WA, USA
Saturday, January 10, 2015
सुमिरण कर ले मेरे मना
A moving rendering of the Guru Nanak composition by Pt. Jasraj. The Guru exhorts:
"Meditate on the Lord, Oh my mind,The first video (1988) is a concert to present, along with Smt. M S Subbulakshmi, Mahatma Gandhi's favorites. This particular number starts at 10:15 in the video.
Otherwise, your life will be over without the Lord's name."
Labels:
♫,
♫भैरवी,
♫ಸಿಂಧು ಭೈರವಿ,
God,
Guru Nanak,
Pt. Jasraj
Location:
Seattle, WA, USA
Subscribe to:
Comments (Atom)