Music, when the lyrics describe some purposeful emotion or thought. These posts are in a mix of English/Hindi or English/Kannada pairs. With the advent of Google's transliteration, it is unnecessary to have inconsistent and misleading hand-crafted English transliterations of originals, for Hindi and Kannada in this blog's case. [If a transliteration is required, it can always be produced by software]. Hindustani ragas are shown in Devanagari, e.g., ♫देश; Carnatic, in Kannada, e.g., ♫ಖರಹರಪ್ರಿಯ.
Saturday, February 27, 2010
Thursday, February 18, 2010
Monday, February 15, 2010
नूर-ऐ-खुदा
The poet brings out a recall of unhappy events, and a plea to God to produce justice, by the character in the film.
Other singers of this song are Shankar Mahadevan & Adnan Sami. (I could not fit these names in the Labels field). That Shankar Mahadevan has brought out a musical piece that sounds like an original Arabic singer's rendering, is a testament to the universal nature of music and, of course, to Shankar's musical abilities.
Other singers of this song are Shankar Mahadevan & Adnan Sami. (I could not fit these names in the Labels field). That Shankar Mahadevan has brought out a musical piece that sounds like an original Arabic singer's rendering, is a testament to the universal nature of music and, of course, to Shankar's musical abilities.
Labels:
2010,
H,
Life,
My Name is Khan,
SRK,
कजोल,
निरंजन आयंगार,
शंकर-एहसान-लोय,
श्रेया
Saturday, February 13, 2010
ತೊರೆದು ಜೀವಿಸಬಹುದೇ ಹರಿ ನಿನ್ನ ಚರಣವ
[Translations are notorious for not being able to preserve the originally intended meaning].
The poet, Kanaka Dasa, recalls how an individual can easily do various things:
The poet, Kanaka Dasa, recalls how an individual can easily do various things:
- Abandon parents in pursuit of penance, i.e., a determined undertaking
- Avoid relatives
- A king, if required, can let go of his kingdom
- Can avoid eating even when he is hungry
- Let go of assets acquired
- Leave wife and children
- Can even pay with one's life
- Can lower the head in shame
Sunday, February 07, 2010
ಏನಾಗಲೀ ಮುಂದೆ ಸಾಗು ನೀ
I have not seen this movie yet, but one of my friends has liked it. Sounds rather sentimental ... admonishes a certain philosophy of life, it seems like. I have reconstructed the lyrics by listening to the music videos: there is another piece in addition to the one in the video button.
Labels:
2008,
K,
Philosophy,
सोनू निगम,
ಮುಸ್ಸಂಜೆಮಾತು,
ರಮ್ಯಾ,
ವಿ. ಶ್ರೀಧರ್,
ಸುದೀಪ್
Subscribe to:
Posts (Atom)